Header

Создание субтитров

Редактор субтитров в программе WorkAudioBook был создан исходя из следующих приоритетов:

  • Максимальная эффективность работы при наличии готового текста;
  • Упрощение конвертации веб страниц (HTML файлов) в файлы субтитров и поддержка самого распространенного формата субтитров (SRT);
  • Возможность одновременно заниматься с программой в соответствии с "Методикой обучения" и создавать субтитры.

Пример создания субтитров

Для создания субтитров нам нужна книга как в MP3 формате, так и в виде текста. Пусть это будет маленький рассказ O. Henry "The Gift Of The Magi" (О. Генри, "Дары волхвов") начитанный волонтерами проекта LibriVox. Чтобы скачать MP3 нажмите правой кнопкой мыши на ссылке на MP3 файл и выберите команду "Сохранить .." / "Save ..", сохраните MP3 под именем "5belovedstoriesbyohenry_1_henry.mp3". Таким же образом сохраните веб страницу с текстом рассказа, в ту же папку что и MP3 файл и под именем "5belovedstoriesbyohenry_1_henry.html".

Откроем MP3 файл в программе WorkAudioBook.

Затем нажмем кнопку "Покажи" и выберем "Редактор субтитров".

Основное окно программы увеличится и внизу появится редактор, содержащий текст веб страницы "5belovedstoriesbyohenry_1_henry.html" (программа нашла его, т. к. мы задали ему тоже имя, что и MP3 файлу и поместил в ту же папку). Другой, наиболее простой способ загрузить текст – воспользоваться кнопкой "Импорт".

Шаг 1

ШАГ 1. Нажмем клавишу "Пробел" или кнопку "Проиграй выделенный фрагмент", чтобы прослушать первую фразу книги. В моем случае диктор произнес "Chapter 1 of a Five Beloved Stories By O. Henry". Прокручиваем редактор пока не найдем эту фразу в тексте. Устанавливаем курсор на начале фразы.

Шаг 2

ШАГ 2. Нажимая несколько раз латинскую клавишу "B" или кнопку "Больше", выделяем фразу в тексте.

Шаг 3

ШАГ 3. Если у нас включен режим "АвтоДобавл", то нажимаем клавишу "N" или кнопку "Играй следующую фразу", чтобы прослушать следующую фразу. При этом помеченная фраза в тексте и помеченный фрагмент звука автоматически связываются, образуя первый субтитр. В тексте субтитр помечается текстом зеленого цвета, окруженном маленькими треугольниками; на диаграмме звуковой волны над волной появляется "скоба" показывающая границы субтитра; курсор в тексте перемещается в начало следующего слова.

Шаг 4

ДАЛЬШЕ. Мы слышим следующую фразу "This is a LibriVox recording" и готовы снова нажимать латинскую "B" или кнопку "Больше", чтобы пометить текст второго субтитра.

Попробуйте добавить еще несколько субтитров и затем сохраните свою работу, нажав клавиши "Ctrl S" или кнопку "Сохранить". Программа не спрашивает Вас имя файла – она сохраняет информацию о созданных субтитрах в тот же HTML файл "5belovedstoriesbyohenry_1_henry.html". Это возможно, так как формат субтитров "WorkAudioBook HTML" полностью совместим с форматом обычных веб страниц.

Как Вы видите, при наличии готового текста, создание субтитров в программе – быстрый и эффективный процесс.

Невидимый режим

В соответствии с "Методикой обучения", при прослушивании аудиокниги текст лучше не видеть, иначе мы начинаем читать, а не слушать. Кнопка "Невидимый режим" позволяет нам следовать этому правилу и при этом создавать субтитры! Эта кнопка прячет текст после последнего субтитра (делает его белого цвета) и мы можем увидеть его только когда начнем выделять.

Как же тогда создавать субтитры? Точно так же – слушайте выделенную фразу, ставьте курсор в начала невидимого текста и нажимайте латинскую "B" или кнопку "Больше". Помеченный текст становится видимым, что позволяет Вам проконтролировать, что Вы пометили нужный текст.

Остальные кнопки редактора

Рассмотрим остальные кнопки редактора.

"Импорт". С этой команды обычно и начинается вся работа! Она показывает окно с множеством вариантов импорта текста или субтитров в редактор. Самый простой вариант: скопируйте текст в Word'е или Adobe Acrobat и вставьте его с помощью кнопки "Простой текст". После импорта создается файл с именем, совпадающим с именем MP3 файла и расширением "html".

Импорт и экспорт субтитров

Так как текущая версия редактора заточена под создание субтитров, а не редактирование текста, текст желательно набрать до импорта в программу. Так же, если Вы хотите чтобы в тексте были тэги заголовков для создания оглавления, теги форматирования текста – данные тэги также должны быть добавлены в текстовом редакторе, а еще лучше в HTML редакторе. Существует множество бесплатных HTML редакторов, например "KompoZer" kompozer.net. Если Вы будете пользоваться именно "KompoZer" то в начале работы с ним выберите в меню "Tools", "Options", в появившемся окне в разделе "General" снимите галочку "Use CSS styles instead of HTML elements and attributes" и нажмите ОК.

"Перечитать файл с диска" или клавиши "Ctrl R". Если Вы все-таки заметили неточности в тексте – сохраните текущие изменения в программе WorkAudioBook, переключитесь на текстовый или HTML редактор, откройте и исправьте текст, сохраните, переключитесь на WorkAudioBook и нажмите "Перечитать файл с диска". Или воспользуйтесь кнопкой "Редактировать исходный текст", см. ниже.

"АвтоДобавл". Режим автодобавления добавляет субтитры автоматически при переходе на другой фрагмент аудиофайла с помощью кнопок "Выдели первую фразу", "Выдели предыдущую фразу", "Играй без остановок", "Играй следующую фразу", "Выдели следующую фразу", "Выдели последнюю фразу". Чтобы субтитр был добавлен, необходимо выполнение всех следующих условий:

  • Выделенный фрагмент аудиофайла не должен пересекаться с другим субтитром;
  • В тексте должна быть помеченная область и выделенный фрагмент текста не должен пересекаться с другими субтитрами;
  • Граница помеченной области текста не должна быть внутри тэга (то есть между символами < и >).

"Добавить" или клавиша Insert – добавляет новый субтитр, не переходя на другой аудио фрагмент. Должны выполняться те же условия что и при автодобавлении.

"Удалить" или клавиша Delete – удаляет субтитры в помеченной области текста. Текст остается, удаляется только связь между текстом и аудио.

"Сдвинуть время" или клавиши "Ctrl T" – сдвинуть текущий субтитр и все после него на заданный интервал времени. Функция необходима, когда у Вас имеется уже готовый файл субтитров, но время субтитров сдвинуто относительно аудио-файла.

"Меньше" (клавиша "V") и "Больше" (латинская клавиша "B") – увеличивают либо уменьшают выделение в тексте по словам. Конечно, текст можно выделить и мышкой или держа нажатой клавишу Shift, но данные кнопки имеют дополнительную логику, которая позволяет им более эффективно обходиться с тегами, поэтому я рекомендую использовать их.

"Уменьшить до знака пунктуации" (клавиша "G") и "Увеличить до знака пунктуации" (клавиша "H") - более быстрые братья кнопок "Меньше" и "Больше".

"Размер шрифта" - просто меняет размер шрифта редактора и никак не влияет на то, какие получатся субтитры.

"Редактировать исходный текст" или клавиша F2 - позволяет произвести простые правки в текст, не выходя из данного редактора. В режиме редактирования большинство функций редактора недоступно, поэтому, чтобы продолжить добавлять субтитры, нажмите эту кнопку еще раз.

HTML тэги

Вы могли заметить, что в тексте HTML помимо текста книги еще находятся HTML тэги, такие как "<p>", "<em>" или "<br/>". Логично спросить, повлияют ли они каким то образом на создаваемые субтитры?

Тэги в тексте

Да, повлияют, и это еще одно преимущество данного редактора. Основные тэги HTML, которые имеет смысл использовать в субтитрах, учитываются. Перечислю эти тэги:

Тэги Значение
<h1>..</h1>, <h2>..</h2>, .. <h6>..</h6> Создают заголовки уровня 1, 2 .. 6, образуя оглавление аудиокниги
<b>..</b>, <strong>..</strong> Жирный текст
<i>..</i>, <em>..</em> Курсивный текст
<u>..</u> Подчеркнутый текст
<br /> и другие (<td>, </td>, <th>, </th>) Перенос строки
<p>, </p>, <div>, </div>, <li>, </li> и другие блоковые элементы HTML Новый параграф (два переноса строки)

Не важно, находится тэг внутри или рядом с субтитром – программа приймет его во внимание.

Формат "WorkAudioBook HTML"

Внутренний формат субтитров программы полностью совместим с форматом HTML. Субтитры внутри HTML файла представлены в виде фрагмента текста заключенного в два HTML комментария следующего вида:

<!--audio start="hh:mm:ss.fff" end="hh:mm:ss.fff"-->subtitle text<!--/audio-->

Здесь "hh:mm:ss.fff" означает время (hh – часы, mm – минуты, ss – секунды, fff – доли секунд).

Например:

<!--audio start="00:00:00.000" end="00:00:05.206"-->Chapter 1 of a Five Beloved
Stories By O. Henry
<!--/audio-->

означает что у нас имеется субтитр с текстом "Chapter 1 of a Five Beloved Stories By O. Henry" привязанный к аудиофайлу с 0 секунды до 5 секунды 206 миллисекунды.